В продолжение поста про начало изучения COBIT5 for IS .
Основной целевой аудиторией "COBIT5 for IS" являются все те, кто заинтересован в ИБ в компании, в частности: Chief information security officers (CISOs), information security managers (ISMs) и другие information security professionals.
ISACA дает свое определение информационной безопасности:
Именно по такой структуре (с детальным описание каждой движущей силы) в COBIT5 for IS и описана информационная безопасность (это отдельные главы секции II и соответствующие им приложения). Ну, об этом я напишу в последующих постах.
P.S. Кстати, я периодически беру из документа цитаты, при этом некоторые из них перевожу (достаточно вольно), а некоторые оставляю без перевода. Удобно ли это читателям? Или постараться как-то однообразно делать (или все переводить или все нет)?
Основной целевой аудиторией "COBIT5 for IS" являются все те, кто заинтересован в ИБ в компании, в частности: Chief information security officers (CISOs), information security managers (ISMs) и другие information security professionals.
ISACA дает свое определение информационной безопасности:
- Ensures that within the enterprise, information is protected against disclosure to unauthorised users (confidentiality), improper modification (integrity) and non-access when required (availability).
- Reduced complexity and increased cost-effectiveness due to improved and easier integration of information security standards, good practices and/or sector-specific guidelines
- Increased user satisfaction with information security arrangements and outcomes
- Improved integration of information security in the enterprise
- Informed risk decisions and risk awareness
- Improved prevention, detection and recovery
- Reduced (impact of) information security incidents
- Enhanced support for innovation and competitiveness
- Improved management of costs related to the information security function
- Better understanding of information security
- Information security is practiced in daily operations (ИБ применяется повседневно)
- People respect the policies and principles (Сотрудники принимают и уважают принципы и политики ИБ)
- People are provided with sufficient and detailed guidance, and are encouraged to participate in and challenge the current situation (Наличие детальных руководств и вовлеченность сотрудников в ИБ)
- Everyone is accountable for protection (Каждый несет ответственность за ИБ)
- Stakeholders identify and respond to threats to the enterprise (Заинтересованные стороны выявляют и реагируют на инциденты ИБ)
- Management proactively supports and anticipates innovations (Руководство поддерживает и ожидает инноваций)
- Business management engages in continuous cross-functional collaboration (Подразделения сотрудничают и обмениваются информацией друг с другом)
- Executive management recognises the business value (Руководство понимает ценность ИБ для бизнеса)
- Principles, Policies and Frameworks
- Processes
- Organisational Structures
- Culture, Ethics and Behaviour
- Information
- Services, Infrastructure and Applications
- People, Skills and Competencies
P.S. Кстати, я периодически беру из документа цитаты, при этом некоторые из них перевожу (достаточно вольно), а некоторые оставляю без перевода. Удобно ли это читателям? Или постараться как-то однообразно делать (или все переводить или все нет)?